00:12 Эти когтистые твари явно предс... | |
Эти когтистые твари явно представляют угрозу владениям принца Рэнго. Гар мрачно кивнул. - Большую угрозу, чем бандиты, как я полагаю. - Я знал, что вы так и подумаете, сэр. Значит, мы поворачиваем и идем воевать против них? - Я пренебрег бы своими обязанностями, если бы мы этого не сделали. - Я думаю точно так же, сэр. - Спайдо, я считаю, ты действительно кое-чему научился в Армбрассе. - Ирония, да, сэр? - Вот именно. Если ты лжешь, то еще кое-чему научишься. - Клянусь честью, я бы умер раньше чем солгал вам, сэр. - Или уж точно после, Спайдо. Глава 3 ПОСЕЩЕНИЯ И ОТКРОВЕНИЯ Гар предпочел предоставить Спайдо выбор пути по двум основным причинам. Первая заключалась в том, что Спайдо вырос в Торфее, но совершил два путешествия в Калтус и обратно до того, как сбежал в Армбрасс, и знал самый лучший маршрут и места для возможных привалов под открытым небом и ночлега. Заведения, которые выбирал Спайдо, были достаточно приятными, однако не слишком дорогими, и никто бы не поверил, что он, Гар Квитник, доверенный хингу-Грашан-шао принца Рэнго, может в них остановиться. Второй, и более убедительной, причиной, почему он предоставил Спайдо выбирать дорогу, была уверенность в том, что любой из его старых врагов, стараясь предугадать действия Гара Квитника, будет совершенно неспособен предсказать поступки Спайдо. Маршрут, по которому они двинулись дальше, не был прямым как стрела, зато выигрывал с точки зрения красот сельского пейзажа Фолтейна, на который Гар прежде не обращал никакого внимания. Когда они ехали по Дорнским Долинам, раскинувшимся к западу и к югу от Даннских Провалов, Гар вспомнил одно из стихотворений Джорда Индера, “Долины и Провалы”, в котором Дорн изображался шелковым гобеленом, скомканным и брошенным на землю богами. Некоторые из метафор, включенных в это стихотворение, были основаны на женской анатомии, и Гар без труда совмещал их с образом Домино. | |
|
Всего комментариев: 0 | |