00:11 Пока ГЬрдо продолжал повествов... | |
Пока ГЬрдо продолжал повествовать, как он чуть не прикончил Удан Канна, попав в засаду, где на него бросилась сразу дюжина хингистов, которых он убил, хоть ему и было их жаль и все такое, Гар пытался припомнить, что написано в учебниках Тйан-ши-шеки насчет способов ускорить неизбежное в случае патологического ожирения. По мере того как день клонился к вечеру, подвиги ГЬрдо завели его на север, на родину Джэнси Гейн, и дальше. Ароматы кипящих, жарящихся и пекущихся блюд в конце концов вывели Гара из задумчивости и прервали его собственные воспоминания. Они даже заставили Гордо вставить описание пира в самый разгар битвы, и он начал пускать слюни, словно голодный охотничий пес, стоящий с подветренной стороны от хорошо прожаренного ростбифа. Мать Спайдо послала Гара с сыном к ручью, чтобы умыться и принести воды. На Спайдо было жалко смотреть. - Простите, сэр, даже не знаю, что вы должны подумать о моих родных. - Я нахожу их очень интересными. Ты сказал, что твоя мать живет в своем собственном мире... - Да, сэр. - Твой дядя привносит в него от себя добрый кусок. - Это правда, сэр. Никогда не знаешь, что он скажет. - Или насколько можно верить сказанному. Спайдо удивленно поднял брови и взглянул на убийцу. - Сэр, я думаю, вы точно знаете, насколько этому можно верить. - Понял. Спайдо стряхнул с рук воду. - Если дядюшка ГЬрдо рассказывает не о деревне или происходящих в ней событиях, то его сведения устарели на десять лет. - Кроме тех, которые ты сообщил ему в своих письмах. - Я лишь вскользь упомянул о вас, сэр, до того, как узнал о задании и все такое. - Я это запомню, Спайдо. Спасибо. К тому времени, как они вернулись в дом, ГЬрдо переместился со своего места у стенки во главу стола. Гар отметил, что у той стены, где сидел Гордо, не было скамьи или табурета. | |
|
Всего комментариев: 0 | |