00:11 Во всяком случае, Долоникус пр... | |
Во всяком случае, Долоникус представляет угрозу для моего Цветка Тыквы. - Он намерен сделать ее своей женой? - Не совсем, сэр. Он намерен скормить ее когтистым убийцам. - Спайдо покачал головой. - Он раньше намеревался жениться на ней, но она ему отказала и пролила горячий суп ему на низ живота - она всегда была несколько неуклюжей... - Зато отличается прекрасным характером и добродетелью. - Вы говорите так, словно знаете ее, сэр. Во всяком случае, поскольку в тот момент Долоникус был только отчасти прикрыт простыней, он немного обварился и был очень зол, пока не вылечился. Цветок Тыквы с тех пор скрывается и живет у тех людей, которые ее соглашаются принять... Гар прищурился. - В основном у холостяков, потому что Долоникусу никогда бы не пришло в голову искать Цветок Тыквы в доме у одинокого мужчины, где женщина, столь добродетельная, и не помыслила бы спрятаться. - Хингу-Грашан-шао обладают вторым зрением, это точно, сэр. Словно вы читали письма моей матушки - ну, не ее... - Ты объяснил мне весь процесс по крайней мере четыре с половиной раза, Спайдо. - Ваша правда, сэр. Собственно, Цветок Тыквы и есть та причина, по которой нам приходится идти в Торфей и убить Долоникуса, а следовательно, она является причиной того, что я нуждаюсь в вас, чтобы закончить свое обучение и стать хингу-шаншао, - тогда я смогу его убить. - Прежде чем я смогу это сделать, Спайдо, мне необходимо определить, что ты знаешь о хингу. Ты настолько мало в нем разбираешься, что даже не знал, что Тринадцати Истин или Девяти Правил не существует. - Да, сэр. - Но они действительно существуют, Спайдо. Его помощник выглядел еще более сбитым с толку, чем всегда. - Да, сэр, то есть, наверное, нет, сэр. - Спайдо опустил плечи и сгорбился. - Мне еще многому надо научиться, правда? - Тебе и всем остальным хингу-кун. - Гар сдержал улыбку, чтобы еще больше не напутать его. | |
|
Всего комментариев: 0 | |