Эти когтистые твари явно представляют угрозу владениям принца Рэнго.
Гар мрачно кивнул.
- Большую угрозу, чем бандиты, как я полагаю.
- Я знал, что вы так и подумаете, сэр. Значит, мы поворачиваем и идем воевать против них?
- Я пренебрег бы своими обязанностями, если бы мы этого не сделали.
- Я думаю точно так же, сэр.
- Спайдо, я считаю, ты действительно кое-чему научился в Армбрассе.
- Ирония, да, сэр?
- Вот именно. Если ты лжешь, то еще кое-чему научишься.
- Клянусь честью, я бы умер раньше чем солгал вам, сэр.
- Или уж точно после, Спайдо.
Глава 3
ПОСЕЩЕНИЯ И ОТКРОВЕНИЯ
Гар предпочел предоставить Спайдо выбор пути по двум основным причинам. Первая заключалась в том, что Спайдо вырос в Торфее, но совершил два путешествия в Калтус и обратно до того, как сбежал в Армбрасс, и знал самый лучший маршрут и места для возможных привалов под открытым небом и ночлега. Заведе
... Читать дальше »
- Закончил наконец-то занятия на сегодня? Сколько тебе еще осталось работы, между прочим?
Он выпустил ее из объятий.
- Не мелочись. Домино. Свиток Гвайкандер - это причудливый старинный артефакт, написанный архаичным письмом кем-то из древних волшебников.
- Нет, пойми меня правильно, - возразила Домино, покрепче прижимая его к себе. - Я понимаю трудность того, что ты делаешь, но люди уже начали судачить о том, как медленно мы продвигаемся. Мне придется приказать поторапливаться.
- Уф! - задохнулся Джорд. - Домино, полегче! Ты сломаешь мне ребра!
Она сразу же отпустила его, и он упал на спину, смеясь и задыхаясь. Отдышавшись, он снова привлек ее к себе.
Через несколько минут Джорд приостановил свое занятие и сказал:
- Через пару дней кончу.
- Джорд, я всегда знала, что ты силен, но... - Домино покраснела. - Ах, ты о свитке. Забудь о нем и займись своим генералом.
- Готов служить, моя леди. На следующее у
... Читать дальше »
- Добудь мне этот футляр со свитком, и щенок твой, но ты будешь его выгуливать, кормить и все остальное.
- Да, сэр!
Щенок наблюдал за ней, виляя хвостиком все быстрее, пока Сет подбиралась к нему поближе, но как только она оказалась на расстоянии протянутой руки, он схватил футляр и отбежал на несколько шагов. Сет напустила на себя равнодушный вид, подобрала с земли палочку, несколько раз подбросила ее в воздух и снова поймала.
После нескольких бросков щенок стал зачарованно следить за ее движениями. Сет не обращала на него внимания, пока он не начал скулить у ее ног, а потом бросила палочку. Щенок кинулся вслед за ней, путаясь в собственных ушах и тявкая от восторга.
Не успел он вернуться обратно, как Сет подхватила тубус со свитком и бросила его Домино.
- Весь в щенячьих слюнях! - выругалась Доминой - Ну, щенок твой. Сет, но если он будет мочиться на мою постель, я отдам тебя под трибунал.
- Да, - ответила она, со смущением осознав контраст между его теплым после постели полунагим телом и своим, затянутым в жесткий мундир.
- Теперь дела будут отнимать у тебя больше времени, - заметил Джорд, принимая из рук Сета чай и свои штаны.
- Почему это? - спросила она.
- Компания, тянущаяся вслед за ротой, разрослась, - ответил он. - Интересно, откуда они берутся?
Домино проследила глазами за его рукой, и ее недоумение быстро рассеялось. Она поняла, о чем он говорит. Рота осталась прежним компактным по
... Читать дальше »
Во всяком случае, Долоникус представляет угрозу для моего Цветка Тыквы.
- Он намерен сделать ее своей женой?
- Не совсем, сэр. Он намерен скормить ее когтистым убийцам. - Спайдо покачал головой. - Он раньше намеревался жениться на ней, но она ему отказала и пролила горячий суп ему на низ живота - она всегда была несколько неуклюжей...
- Зато отличается прекрасным характером и добродетелью.
- Вы говорите так, словно знаете ее, сэр. Во всяком случае, поскольку в тот момент Долоникус был только отчасти прикрыт простыней, он немного обварился и был очень зол, пока не вылечился. Цветок Тыквы с тех пор скрывается и живет у тех людей, которые ее соглашаются принять... Гар прищурился.
- В основном у холостяков, потому что Долоникусу никогда бы не пришло в голову искать Цветок Тыквы в доме у одинокого мужчины, где женщина, столь добродетельная, и не помыслила бы спрятаться.
- Хингу-Грашан-шао обладают вторым зрением, это точно, сэр. Словн
... Читать дальше »
Гар взял ее и пожал, едва ощущая кости под пухлой плотью. Он посмотрел, как жир перекатывается рябью вверх и вниз по руке, и заинтересовался, как такая масса жировой ткани могла бы амортизировать силу удара “Бабочка с Двойными Клыками и Хвостовым Жалом”.
Гордо приподнял голову; при этом у Гара возникло впечатление, что череп этого человека переместился внутри покрывающей его плоти, не потревожив всего остального.
- Вы - убийца принца, тот, кого называют Парией, верно?
- Да.
- Я и сам был приличным убийцей в молодости, ведь был, а, Фэнни?
- Прикончил приличное количество пирогов, бочонков и табуретов в таверне, это да, жирный пень.
- Женщины, ничего-то они не помнят. Дракона я убил, я сам. Шмирнов его звали. Убил насмерть.
- Ты на него дыхнул, да, ГЬрдо?
- Нарисовал ему твой портрет, Фэнни. - Гордо сверкнул улыбкой, и Гар успел заметить его зубы, похожие на три обгоревших пенька после лесного пожара. - Что она зн
... Читать дальше »
- Обращайся к генералу уважительно, крыса. Если ты носишь мундир, то полагается соблюдать вежливость.
- Минуточку, - раздался голос с другого конца шеренги, - у меня процедурный вопрос.
- Шаг вперед, - скомандовала Домино. Человек, выдвинувшийся из шеренги, был коренастым небритым молодым человеком в черно-зеленом мундире кавалериста. Разглядывая его, Домино решила, что он никогда не служил под ее командованием.
- Интересно, - спокойно произнес он, сунув большие пальцы за ремень, - почему вы с нами разговариваете так, будто мы все еще в армии? Я, например, был с почетом отправлен в отставку после последней яростной битвы против сил Зла, и, насколько я знаю, никто из присутствующих не состоит в армии, как и я.
Выражение лица Домино стало мрачным и безжалостным.
- Ты носишь мундир - хоть и опозоренный, - который отец научил меня чтить. Одного этого достаточно, чтобы вскипела кровь честного человека, но ты и твои дружки опозорили армию, сове
... Читать дальше »
Пока ГЬрдо продолжал повествовать, как он чуть не прикончил Удан Канна, попав в засаду, где на него бросилась сразу дюжина хингистов, которых он убил, хоть ему и было их жаль и все такое, Гар пытался припомнить, что написано в учебниках Тйан-ши-шеки насчет способов ускорить неизбежное в случае патологического ожирения.
По мере того как день клонился к вечеру, подвиги ГЬрдо завели его на север, на родину Джэнси Гейн, и дальше. Ароматы кипящих, жарящихся и пекущихся блюд в конце концов вывели Гара из задумчивости и прервали его собственные воспоминания. Они даже заставили Гордо вставить описание пира в самый разгар битвы, и он начал пускать слюни, словно голодный охотничий пес, стоящий с подветренной стороны от хорошо прожаренного ростбифа.
Мать Спайдо послала Гара с сыном к ручью, чтобы умыться и принести воды. На Спайдо было жалко смотреть.
- Простите, сэр, даже не знаю, что вы должны подумать о моих родных.
Домино взяла палочку и нарисовала две пересекающиеся линии.
- Перекресток. - Потом обвела их окружностью. - И дороги, на которых он расположен.
Рейф рассматривал разделенный на четыре части круг.
- Очень ловко, ловушка для призраков. Я немедленно проинструктирую Керрана.
Когда рота вступила в гористый Озерный Край, Домино и Рейф нашли для себя отличную возможность поохотиться. Холмистая, изолированная от остального мира местность была хорошей почвой для выращивания винограда, мясного и молочного скота и для индустрии туризма, которая снова начала процветать теперь, когда эпические битвы с Калараном постепенно становились историей. Бандиты ценили этот район не столько за его богатства, сколько за многочисленные ущелья, овраги, лощины и пещеры, где они могли укрыться после длинного дня разбоев и грабежей.
Оба предводителя заставляли своих людей рассуждать так, будто это им надо скрываться, что было не слишком трудной
... Читать дальше »
- Я только рада, что ты в безопасности. Мне было бы еще спокойнее, если бы ты вернулся на берег. Кто знает, что сделает Морская Ведьма?
- Мое место рядом с тобой, - упрямо настаивал он, - и ты не заставишь Рейфа отправить меня на берег. Я нанял эту лодку.
Признавая свое поражение. Домино поцеловала руку Джорда и отсалютовала Рейфу. Ныряя в глубину, она видела, как лодка, подпрыгивая, понеслась к берегу, словно подбитый водяной жук.
Морская Ведьма одобрительно поджала губы, когда Домино присоединилась к ним. Злюка снова приняла вид морского конька, как заподозрила Домино, не только чтобы избежать разговоров с матерью, но и чтобы быть готовой к бегству или к бою.
Ведьма тасовала колоду вырезанных на раковинах карт.
- Я понимаю, что ты не Крапчатый Гулик, но не желаешь ли сыграть, чтобы убить время?
Они успели несколько раз сыграть в “рыбу и “старую деву”, когда завернутый в брезент сверток спустился сверху на веревке.